Urso Yarn co

Questions

Je réponds ici aux questions qui me sont le plus fréquemment posées. Pour me contacter, cliquez ici.

I am answering frequently asked questions. To contact me, click here.

 

Où êtes vous situés? Where are you located?

À Otterburn Park, en Montérégie, au Québec (Canada). Mais en fait sur des terres autochtones non cédées.

In Otterburn Park, Québec (Canada). But actually on unceded Abenaki territory.

D’où vient la laine? Where is the wool from?

Une de mes propriétés est de faire voyager mes matières premières le moins possible. Je préfère les laines plus rustiques et bien laineuses. Mes fournisseurs de laine sont des filatures situées au Canada.

Les laines Mouton et Nord sont filées par Briggs & Little, au Nouveau-Brunswick, le plus vieux moulin à laine toujours en opération au Canada. Ce sont des fils filés avec des fibres de partout au Canada, ayant un fort pourcentage de fibre Dorset mix.

Les fils Polaire et Petite Polaire sont achetés par l’intermédiaire d’Audrey Boulet, de la ferme Brebis du Beaurivage. Leur fibre provient d’un petit élevage de Polypay près de Lévis, Qc.

Tous mes autres fils à base de BFL, mohair et soie sont filés en Ontario par Elite Spun Yarns. La laine plus commerciale est achetée à l’international et provient majoritairement de Nouvelle-Zélande.

One of my top priority is making my materials travel as less as possible! I love Canadian wool, rustic woolen fibers. Almost all of the yarn I dye is spun in Canada.

Mouton and Nord bases are from Briggs and Little, in New-Brunswick, the oldest operating woolen mill in Canada. Their yarns are made will wool blends from all over the Country. Using mainly Dorset mixes.

The Polaire and Petite Polaire are purchased via Audrey Boulet from Brebis du Beau Rivage. The fiber comes from a small Polypay breeder in the Lévis, Qc area.

All BFL yarns, and mohair-silk lace are spun in Ontario by Elite Spun Yarns. More commercial yarns are sourcing their fibers internationally, often from New Zealand.

Vos fils sont-ils superwash? Are any of your yarns superwash?

Non, toutes les laines teintes chez Urso sont non-traitées. Elles n’ont subit aucun traitement chimique pour prévenir le feutrage. Ainsi, nous conservons les merveilleuses propriétés naturelles de la laine.

No, none of my yarns are treated for felt resistance, or superwash. I love to make sure they have all the wonderful properties of natural wool.

Comment laver mes tricots? How to wash my knits?

Il est idéal de laver les tricots à la main, à l’eau tiède, avec un savon pour lainages ou un détergent doux. Vous pouvez les laissez tremper un peu, puis essorer à l’aide d’une serviette et sécher à plat. Si votre laveuse a un cycle délicat pour tricots, vous pouvez vous y risquer. Mais je ne garanti rien! Gardez en tête qu’en hiver, l’eau froide a un très grand écart de température avec l’air ambiant de votre maison. Ce choc pourrait faire feutrer les tricots. En hiver, aérer vos tricots à l’extérieur enlèvera les odeurs. Vous pouvez aussi les laver en frottant délicatement avec de la neige.

Ideally, gently, by hand, with lukewarm water and a soap for woolens or delicate. Ring softly using a bath towel and lay flat to dry. If your washing machine has a delicate cycle for knits, you can risk it! But I do not garanty anything. Keep in mind that cold tap water in the winter is most likely very icy compared to your house’s temperature. That temperature choc can make knits felt. During Winter, you can air dry your knits outside to get rid of odors. You can also snow wash with some delicate rubbing.

Est-ce des teintures naturelles? (Des plantes) Do you use natural dyes? (Plants)

Non, je teins avec des teintures acides. La marque que j’utilise, Greener Shades, ne contient pas de métaux lourds et n’est pas nocive pour l’environnement.

No, I use acid dyes. The brand I use, Greener Shades, does not have heavy chemicals and is non toxic for the environment.

Faut-il toujours alterner les écheveaux? Do you always have to alternate skeins? What does it mean?

Je n’ai pas une seule et unique réponse pour vous à ce sujet, ça dépend! C’est votre projet. Oui, alterner les écheveaux assurera un effet plus uniforme, et pourrait minimiser la possible différence de couleurs entre écheveaux, quantité de speckles, etc. Vous pouvez alterner tous les rangs, tous les deux rangs, seulement sur quelques cm au moment de changer de balle. C’est votre choix. Vous pouvez aussi ne pas alterner dutout, si c’est votre premier choix!

Gardez en tête que les effets d’optique de style « pooling » seront le plus visible lorsque la laine est tricotée en rond, en jersey. La plupart du temps en aller-retour, et en point texturé, ce ne sera pas présent.

I do not have one single magic answer to that question. It depends! It’s your project. Yes, alternating skeins will create a more even effect. Minimising the possible color discrepancies between skeins or spekle distribution. You can alternate with two balls of yarn every row, or every two rows, or only for a couple rounds before changing ball. It’s your choice. You can also never alternate, if that is what you prefer!

The visual effects of ‘pooling’ are mostly visible when knitting in the round, on a regular shape, like the body or sleeve of a sweater, in stockinette stitch. While knitting back and forth, or in textured stitch, you rarely will see any of these effects.

Je manque de laine pour mon projet…I ran out of yarn for my projet…

Ma solution no 1? Complétez avec un restant que vous avez déjà. Un de mes chandails préférés, a 3 cm de côtes plus pâles sur un poignet. Je n’allais pas bobiner un écheveau supplémentaire juste pour ça! Ni détricoter un rabat à l’italienne… Même si je teignais sur mesure pour vous permettre de compléter, le bain de teinture ne serait pas le même, et peut être visible.

Essayer de bien évaluer le métrage requis, et commandez suffisamment pour votre projet. Ensuite, tout est une occasion pour utiliser nos muscles de créativité!

My no 1 solution? Complete with something you have in stash. One of my favorite sweaters has 1 inch of ribbing, on one cuff, a different shade of light purple. I was not about to wind another skein for that! Even less likely to rip my italian bind off on the other cuff… Even if I were to custom dye more yarn, the dye bath would differ and most likely be visible.

Always try to evaluate well your required yardage before starting the projet. Then, there is always good opportunities to use our creative muscles.